КИРИЛЛИЦА, ОНА ЖЕ КОНСТАНТИНИЦА, В ПОТОКЕ ВРЕМЕНИ

В IX веке к православным грекам пришли славянские князья и стали просить себе учителей в вере. Император и Патриарх выбрали двух братьев – Мефодия и Константина Философа, у которых уже был опыт подобной проповеди.

Константин спрашивал князей:

-Буквы у вас есть?

Их не оказалось.

-Как же я буду проповедовать вам? Это всё равно, что писать на воде. А если я придумаю буквы, меня могут посчитать лжеучителем.

Но греческий император не сомневался:

-Бог тебе поможет!

И Константин начал создавать славянский алфавит. В 862 году появилась на свет наша азбука – кириллица. Почему не «константиница»? Да потому, что перед смертью святой учитель славян принял схиму с именем Кирилл.

Прежде всего Константин Философ перевёл на славянский язык Евангелие от Иоанна, которое начинается так: «Искони бе Слово…» – «В начале было Слово…» Конечно, он выбрал это Евангелие сознательно. Основа жизни людей – Бог, приходящий к нам как Слово.

И началось великое словотворчество в славянском языке. Появились новые понятия – их надо было выразить. Перевод Евангелия, Псалтири, Богослужения, сделанный Константином, удивительно совпадает с оригиналом.

Язык славян стал поистине вселенским. Папа Римский (тогда наши Церкви ещё были вместе) благословил служить Господу на славянском. Первая славянская Литургия прошла в Риме.

ВЫСОКИЙ СТИЛЬ

Церковно-славянский на Руси всегда оставался языком Богослужения. Образно, поэтично он объясняет смысл жизни человека:

-Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя – имя святое Его…

Покаянно молит:

-Помилуй мя, Боже, помилуй мя!..

Чутко зовёт:

-Се, Жених грядет в полуночи!..

Выразить это можно только высоким стилем, поднимающим душу над житейскими заботами.

В начале прошлого века преподобный Варсонофий Оптинский говорил: «В настоящее время многие славянский язык не понимают, а между тем он несравненно красивее и богаче русского языка. Один знаток сравнивал славянский язык с русским и говорил, что между ними такая же разница, как между великолепным собором и простой сельской церковью».

Архимандрит Иоанн (Крестьянкин) рассказывал, как Патриарх Пимен «категорично и со властью» заповедал ему «свято хранить церковно-славянский язык – святой язык молитвенного обращения к Богу».

А если какие-то слова непонятны нам, то мы всегда можем их узнать. И от этого стать богаче.

ДВУЯЗЫЧИЕ

По церковно-славянски и народ, и его речь называются одинаково – «язык». Они неразрывны. Люди ощущают, что принадлежат к той нации, с которой у них общая речь, история, культура. Общий корень. Он нас связывает, роднит.

У слов тоже есть корень – основа, на которой они строятся. Язык живой. В нём люди проявляют дар творчества, полученный от Бога. Понятия появляются и исчезают. Но по корню можно определить значение слова.

Два языка существовали в русском народе параллельно: высокий, предельно чистый язык Богослужения – и яркий, метафоричный язык будничного общения. Последний обогащался словами из других языков – с востока, запада, севера, юга.

Постепенно выделялись разные языковые стили. Канцелярский, например, выражал юридические понятия – отвлеченные, схематичные. Научный, технический использовались в своих областях и были насыщены специальной терминологией.

Рождался литературный язык – и вбирал в себя все стили и наречия. Ведь художественная литература отражает разные стороны жизни общества.

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Конечно, великая русская литература началась с Пушкина. Тяжелыми и архаичными кажутся теперь писатели, бывшие до него. Мы их почти не знаем, к сожалению. А были они людьми талантливыми, остроумными, интересными.

Вот несколько строк из стихов Ломоносова. Обратите внимание, какие слова! Во всех встречается буква г:

Бугристы берега, благоприятны влаги,

О горы с гроздами, где греет юг ягнят.

О грады, где торги, где мозгокружны браги

И деньги, и гостей, и годы их губят.

Стихи называются «О сомнительном произношении буквы г в российском алфавите». Были и тогда языковые споры:

От вас совета жду, я вам даю на волю:

Скажите, где быть га и где стоять глаголю?

Конечно, стих Пушкина уже другой – лёгкий, мелодичный:

…А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь.

Это из «Евгения Онегина». Слова весомы, значимы, не скомканы. Мысль отчётлива, остра. А сколько юмора!

Язык изменился и стал называться русским. В XIX веке на него даже перевели Евангелие – для домашнего чтения. Но церковно-славянский, как и прежде, занимал своё место. Был языком соборной – сильной и полной молитвы. Соединял народ и разные поколения верующих в единое целое.

РЕФОРМАТОРЫ

После 1917 года большевики затеяли реформу русского языка. Из него были изъяты буквы, употреблявшиеся преимущественно в Богослужебных книгах.

Между прочим, в народе большевиков звали большаками. А большак – это крупная дорога. Значит, новые правители воспринимались как «романтики с большой дороги». И это несомненно.

Их заслуга в том, что они научили читать всю страну. Грамотность стала стопроцентной. Зато книги, которые надо читать, спрятали от народа. Поэтому в эпоху официального атеизма не только буквы, но и многие понятия ушли из русского языка.

Словотворчество продолжалось в ином стиле. Создавались аббревиатуры: реввоенсовет, компрос, чека. В языке эти наименования ощущались как надрыв, инородность, насилие.

Многие русские слова были запрещены. В том числе, само название страны – Россия. Существовал СССР, в котором жили советские люди.

Всё изменила Великая Отечественная война, начавшаяся в «пятилетку безбожия» – активного наступления на Церковь и верующих. В язык стали возвращаться прежние слова и понятия.

-С большим трудом пробивала себе дорогу песня «Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат…», – рассказывает протоиерей Ярослав Шипов. – Слово «солдаты» употреблялось в русской армии, а в советской были красноармейцы.

И в стихах Константина Симонова появились солдатки:

И снова себя называли солдатками,

Как встарь повелось на великой Руси.

Слово соединяло людей. И поэт передаёт это:

Как будто за каждою русской околицей,

Крестом своих рук ограждая живых,

Всем миром сойдясь, наши прадеды молятся

За в бога не верящих внуков своих.

Церковь продолжала молиться на церковно-славянском языке. Душа русского народа хранилась здесь. Это понимали даже люди, писавшие имя Бога с маленькой буквы.

НАХОДКИ И ПОТЕРИ

В 90-е годы прошлого столетия все, кто пришёл в Церковь, стали активно осваивать церковно-славянский язык. Какое богатство, какие смыслы нам открылись! Возникла связь времён. Наши прабабки и прапрапрадеды так же, как и мы, читали: «Да святится имя Твое!..» Наша молитва стала общей.

-Церковно-славянский язык богаче по внутреннему содержанию, больше насыщен смыслом, – считает священник и писатель Ярослав ШИПОВ. – В нём есть значения тонкие, уже утраченные в современном языке, но в основном понятные нам.

С верой человеку открывается вся полнота мира: и материального, и духовного – в соединении. А нецерковный человек этого не знает, ему открыт только тот мир, который можно, условно говоря, потрогать.

-Русский язык продолжает меняться. Что происходит с ним? – спрашиваю отца Ярослава.

-К сожалению, число слов, которые используются в родном языке, резко сокращается. В него входят заимствования – самые примитивные, в основном, технические термины, связанные с компьютером и интернетом. Они начинают изменяться по правилам русского языка. Это крайне неинтересно и уродливо.

-Значит, язык деградирует?

-Сам по себе он не может этого делать: деградируют люди – и язык тоже.

-Сейчас очень распространилась ненормативная лексика. Даже художественной литературе.

-Значит, это не художественная литература. Для неё нужен художественный язык, а мат таковым не является.

-Говорят, без него не обойтись, если герои, скажем, люди специфические?

-Про тюрьму, бандитов, бродяг можно говорить без использования их лексики. Элементарный прием – вместо прямой речи использовать косвенную. Написать, допустим: «Семён Косой дал мне понять, что не надо ходить к полицейскому». Или что-то в этом роде.

Мат употребляют художественно беспомощные люди. И это не литература. Как-то обходились без него в своих произведениях и Чехов, и Толстой, и Достоевский, и Гоголь, и Пушкин. Им хватало более двухсот тысяч слов русского языка. Один из способов разрушения человеческих душ и языка – внедрение нецензурщины.

СОКРОВИЩЕ

Теперь кириллицей называют шрифт. Не самый привычный для нас. Даже церковно-славянские тексты часто набирают современными буквами. Но от этого ценность славянской азбуки не становится меньше.

В IX веке братья Мефодий и Константин Философ отправлялись на проповедь воскресшего Христа. Несли славянам Евангелие и Богослужебные тексты, переведенные на понятный им язык. Византийский император писал славянскому князю: «Посылаю тебе сокровище дороже золота и драгоценных камней».

Те, кто согласен с этим, изучают родной язык, чтобы этим сокровищем можно было пользоваться – читать Евангелие, Псалтирь. И не забывают благодарить равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей славян.

Наталия ГОЛДОВСКАЯ

24 мая – память равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей Словенских

Добавить комментарий